quarta-feira, 13 de abril de 2011

さくら - SAKURA

金 子 み す ゞ


 詩集より さくらの木 もしも、

母さんが叱らなきや、

咲いたさくらのあの枝へ、

ちよいとのぼつてみたいのよ。

一番目の枝までのぼつたら、

町がかすみのなかにみえ

、お噺のくにのやうでせう。

三番目の枝に腰かけて、

お花のなかにつつまれりや、

私がお花の姫さまで、

ふしぎな灰でもふりまいて、

咲かせたやうな、

氣がしませう。

もしも誰かがみつけなきや、

ちよいとのぼつてみたいのよ

Poemas da Isuzu Kon Sumiko


Sakura Tree


Se, e a mãe Ranaki,

Esse ramo de flores de cereja flor,

Eu gostaria de te ve Chiyoi.


Botsutara, primeira fila,

a neblina vem na cidade,

Nos Reinos do colégio

meninas fadas estão cantarolando.


Sentado na terceira fila,

Acondicionada dentro de flores Riya,

A flor da princesa I Mas,

estranho Furimai a cinzas,

floresceu, a Shimaseu chi.

E se alguém Mitsukenaki,


Eu gostaria de te ve Chiyoi






A chuva e o vento

E de repente Sakura Fubuki

parece um tapete cor de rosa Após isso,

a temporada de flor de cereja é varrido...



fotos: Tetsu San (☆使用カメラ CANON EOS 5D CANON EOS 20D / Nikon F3) abril / 2011


primeira foto, a visão a partir da um dos quartos da casa da avó do Tetsu San

que mora em Chiba-Jp e está com 92 anos de idade
=======================================

Nenhum comentário:

Postar um comentário