詩集より さくらの木 もしも、
母さんが叱らなきや、
咲いたさくらのあの枝へ、
ちよいとのぼつてみたいのよ。
一番目の枝までのぼつたら、
町がかすみのなかにみえ
、お噺のくにのやうでせう。
三番目の枝に腰かけて、
お花のなかにつつまれりや、
私がお花の姫さまで、
ふしぎな灰でもふりまいて、
咲かせたやうな、
氣がしませう。
もしも誰かがみつけなきや、
ちよいとのぼつてみたいのよ
Sakura Tree
Se, e a mãe Ranaki,
Esse ramo de flores de cereja flor,
Eu gostaria de te ve Chiyoi.
Botsutara, primeira fila,
a neblina vem na cidade,
Nos Reinos do colégio
meninas fadas estão cantarolando.
Sentado na terceira fila,
Acondicionada dentro de flores Riya,
A flor da princesa I Mas,
estranho Furimai a cinzas,
floresceu, a Shimaseu chi.
E se alguém Mitsukenaki,
Eu gostaria de te ve Chiyoi
Nenhum comentário:
Postar um comentário